Sendas de eucaliptos: un resto de pálido cielo
temblando en mi garganta. A través del zumbido
lastre del verano
la mala hierba que enmudece
hasta tu paso.
Eucalyptus roads: a remmant of the pale sky
shuddering in my throat. Through the ballast
drone of summer
the weeds that silence
even your step
Paul Auster, Poesía Completa; Seix Barral, Barcelona, 2012
Traducción: Jordi Doce
Páginas 190-191
No hay comentarios:
Publicar un comentario